dating services online

best online dating

dating websites

find girls

mail order brides

online dating

free dating service

hot russian brides

free online dating

dating service online

barańczak

Refleksje na temat przełamywania lodów przy nawiązywaniu stosunków towarzyskich

Dziś moja blipowa znajoma ^felinity udostępniła u siebie piosenkę Jarosława Wasika o tytule tożsamym z tytułem dzisiejszego wpisu. Jest o tyle niezwykła, że jej słowa są polskim przekładem wiersza Ogdena Nasha Reflections on Ice-Breaking. I choć oryginał liczy raptem siedem słów, to Wasik śpiewa przez ponad cztery minuty.

Co tu jest nie w porządku? Nic, jeśli uwzględnimy fakt, że tłumaczem był Stanisław Barańczak ;)

Ogród Prozerpiny

Dante Gabriel Rossetti- ProzerpinaI porzuciwszy gniew, nadzieję, pychę,
Wolni od pragnień i wolni od burz
Dziękczynnych westchnień ślemy modły ciche
Ktokolwiek jest tam, pośród gwiezdnych głusz…

Ten fragment ze Swinburne’a znają wszyscy czytelnicy Martina Edena Londona i Głosu Pana Lema. Do niedawna wiedziałem tylko, że autorem jest Algernon Charles Swinburne. Teraz wiem już, że to zakończenie jego Ogrodu Prozerpiny.

Kontynuuj lekturę…



  • RSS
  • Blip
  • Facebook
  • NetworkedBlogs