Jakiś czas temu miałem okazję zagrać w Cywilizację IV. O ile na samą grę nie znalazłem potem czasu, to w pamięć zapadła mi muzyka, jaka towarzyszyła rozgrywce. W jednym z katalogów gry znalazłem odpowiednie empetrójki – sporo klasyki, kilka utworów Johna Adamsa, a także Baba Yetu.


Baba Yetu – kompozytor Christpher Tin, słowa Chris Kiagiri, wykonanie Stanford Talisman.

Dopiero niedawno dowiedziałem się, że treść tego utworu jest oparta na słowach sualihijskiego Ojcze nasz – Christopher Tin (kompozytor) skorzystał z tekstu przerobionego przez Chrisa Kiagiri, który wprowadził wiele zmian, zachowując jednak ducha utworu.

CHORUS
Baba yetu, yetu uliye
Mbinguni yetu, yetu, amina!
Baba yetu, yetu, uliye
Jina lako litukuzwe.
(x2)
Utupe leo chakula chetu
Tunachohitaji utusamehe
Makosa yetu, hey!
Kama nasi tunavyowasamehe
Waliotukosea usitutie
Katika majaribu, lakini
Utuokoe, na yule, milele na milele!
CHORUS
Ufalme wako ufike utakalo
Lifanyike duniani kama mbinguni. (Amina)
CHORUS
Utupe leo chakula chetu
Tunachohitaji utusamehe
Makosa yetu, hey!
Kama nasi tunavyowasamehe
Waliotukosea usitutie
Katika majaribu, lakini
Utuokoe na yule si mwovu he?
Baba yetu, yetu, uliye
Jina lako litukuzwe.
(x2)

Fani gry i utworu zadali sobie trud przetłumaczenia tekstu na angielski: można go znaleźć na forum Civilization Fanatics’ Center (wątek Lyrics for Baba Yetu; tamże akordy gitarowe).

Utwór (w formacie mp3) można znaleźć na stronie Christophera Tina lub w serwisie CivFanatics.

Podziel się tekstem
  • Print
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Twitter
  • RSS
  • Wykop